.
«Η αλληγορία της καλής και κακής διακυβέρνησης» του Αμπρότζιο Λορεντσέτι
A brief description of the scenes:
What do we see in Good Government? – On the right, the personification of Wisdom as a man, flanked by six females: Peace, Fortitude and Prudence on the left and Magnanimity, Temperance and Justice on the right. (Fortitude, Prudence, Temperance and Justice being cardinal virtues). Above are Faith, Hope and Charity (theological virtues). On the left of the mural, Justice balances the scales of Wisdom.
In the foreground are citizens with cords offered to them by “Concord”.
The text below reads:
This holy virtue [Justice], where she rules, induces to unity the many souls [of citizens], and they, gathered together for such a purpose, make the Common Good [ben comune] their Lord; and he, in order to govern his state, chooses never to turn his eyes from the resplendent faces of the Virtues who sit around him. Therefore to him in triumph are offered taxes, tributes, and lordship of towns; therefore, without war, every civic result duly follows –useful necessary, and pleasurable.

In the City under the Good Government, we see palaces, markets, towers, churches, streets and walls. Various trades, a wedding procession. The Nine Muses dancing. The Country is a bucolic landscape with the hovering figure of Security.


What do we see in Bad Government? – On the right, a Tyrant with horns and fangs, a goat under his feet (symbolising luxury). Justice is bound before him. Tyrant is flanked by Cruelty, Deceit, Fraud, Fury, Division and War. On top are the vices of Avarice, Pride and Vainglory.
Sadly, we can’t see the City and Countryside clearly in this case.


Ο τίτλος που έδωσε ο Λορεντσέτι στο έργο του είναι Αλληγορία της καλής και κακής διακυβέρνησης. Τις αρετές της καλής διακυβέρνησης αναπαριστούν έξι γυναικείες αρχοντικές μορφές που διακρίνονται ακόμη καθαρά : Η Ειρήνη, το Σθένος, η Σύνεση, η Μεγαλοψυχία, η Εγκράτεια και η Δικαιοσύνη.
Ο χρόνος, όμως, έκανε ζημιά στη σύνθεση με την Αλληγορία της κακής διακυβέρνησης. Σαν να έβαλε το χέρι του το πνεύμα της Δημοκρατίας. Φαίνεται μόνον μια φιγούρα, ο Τυραμίδης ( από το Τύραννος). Στα πόδια του κείτεται αιχμάλωτη η Δικαιοσύνη και την πλαισιώνουν η Σκληρότητα, η Εξαπάτηση, ο Δόλος, ο Θυμός, ο Διχασμός και ο Πόλεμος.
Το κεφάλι του Τυραμίδη είναι στεφανωμένο από την Φιλαργυρία, την Αλαζονεία και την Ματαιοδοξία. Αντικρύζοντας την νωπογραφία με την Αλληγορία της Κακής Διακυβέρνησης, ο θεατής νιώθει δυσφορία. Η πόλη είναι ερείπια, τα σπίτια κατεδαφισμένα, ανύπαρκτες οι επιχειρήσεις, στέκουν όρθια μόνο τα εργαστήρια όπλων. Οι δρόμοι έρημοι και στο βάθος αντίπαλοι στρατοί ετοιμάζονται να αντιπαρατεθούν.
Επτακόσια χρόνια μετά το φρέσκο του Λορεντσέτι, όσο και αν άλλαξε ο κόσμος, τις ζωές μας πάντα θα καθορίζουν η καλή και η κακή διακυβέρνηση, με τις αρετές και τους δαίμονές τους, αντιστοίχως. Πολιτική ήταν και είναι η απάντηση στα προβλήματα των κοινωνιών.
Good and Bad Governments: An Allegory by Ambrogio Lorenzetti (1338-39)
https://www.liberal.gr/arthro/98673/apopsi/m-choukli/i-siena-krubei-to-mustiko-.html
Excellent analysis of the paintings Thankyou.
LikeLiked by 1 person
My pleasure Athena!!! Have a nice day !!!
LikeLiked by 1 person