Break the ice – To “σπάσιμο του πάγου”

.

Meaning: To end conflict or initiate friendship.

Origin: This phrase originates from the 1580s, referring to the carving of ice to create passages for ships on trade routes. Oftentimes, the ships would get stuck in the ice during the winter. The receiving country would send small ships tobreak the ice’ in order to make way for the trade ships.

24FREEZE1-jumbo.jpg

Σημασία: Για να τερματίσετε τη σύγκρουση ή να ξεκινήσετε μια φιλία.

Προέλευση: Η φράση αυτή προέρχεται από τη δεκαετία του 1580, αναφερόμενη στο σπάσιμο πάγου για τη δημιουργία χώρου για το πέρασμα των πλοίων στις εμπορικές οδούς. Συχνά, τα πλοία κολλούσαν στον πάγο κατά τη διάρκεια του χειμώνα. Η χώρα υποδοχής έστελνε μικρά πλοία για να «σπάσουν τονο πάγο», προκειμένου να ανοίξει ο δρόμος για τα εμπορικά πλοία.

https://www.theintrepidguide.com/english-idioms-and-their-origins/#.W8XFoLide8p

.

Κράτα το

Advertisements